新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控期间
关于企业外籍人员返常提醒事项
Notice for Expats Coming Back to Work in Changzhou
In Response to the Ongoing Outbreak of Novel Coronavirus Pneumonia
一、机场环节
1、入境要求:接受检疫人员测量体温;接受机场管理人员问询(2020年1月20日以来是否到过湖北和浙江地区、是否与湖北、浙江地区来常人员或疫情感染人员有接触,如实上报);国际航班需填写中华人民共和国出入境健康申明卡;国内航班需填写健康登记表。
For air travelers:
Please take the temperature check carried out by boarder inspection officers;
Answer the officer’s questions and report honestly about whether you have visited Hubei or Zhejiang provinces, had close contacts with anyone coming to Changzhou from the two provinces or any infected patients;
Complete the Health Declaration Card if you are traveling from anywhere outside of China;
Complete the Health Information Form if you are traveling within China.
2、安排车辆接机:企业提前派接机人员在各交通卡口登记入境人员信息,配合检查站做好登记备案;抵达机场后,接机人员携带公司营业执照复印件等相关证明材料,同时需测量体温、戴好口罩方可进接机等候大厅。
For enterprise staff picking up expats:
You will need to fill in the expat’s information at each road-side checkpoint in advance and cooperate with the inspection officers for registration and filing. After arriving at the airport, you need to bring photocopies of your company’s business license and other relevant documents, and take a temperature check while wearing a mask before entering the arrival area.
3. 咨询电话
For consultation:
(1)上海浦东机场(Shanghai Pudong International Airport):021-68345634
(2)上海虹桥机场(Shanghai Hongqiao International Airport):021-22351602
(3)南京禄口机场(Nanjing Lukou International Airport):025-12360
(4)苏南硕放机场(Sunan Shuofang International Airport):0510-12360
(5)中国福彩app官方下载国际机场(Changzhou Benniu International Airport):0519-12360
二、入常环节
1、乘坐汽车进入中国福彩app官方下载:须从G42薛家道口进入;企业提前派人派车(携带公司营业执照复印件等相证明材料)在道口接洽,同时配合工作人员测量体温、查验身份证件,签订相关承诺书后即可放行。
For road travelers:
If you are traveling to Changzhou by highway, head to the G42 Xuejia entrance. Your company should send someone (together with the photocopies of business license and other relevant documents) to receive you at the road-side checkpoint. You may enter Changzhou only after taking the temperature and ID check and signing the relevant letter of commitment as requested by the inspection officers.
2、乘坐高铁进入中国福彩app官方下载:企业提前派人派车(携带公司营业执照复印件等相证明材料)在出站口接洽,配合车站管理人员测量体温、查验身份证件及问询后,配合居住地所在片区管理人员做好资料登记后方可离站。
For railway travelers:
If you are traveling to Changzhou by railway, your company should send someone (together with the photocopies of business license and other relevant documents) to receive you at the railway station. You may exit the station only after taking the temperature and ID check and answering the relevant questions on site and completing information registration as requested by the officers administering your residential area.
三、入小区环节
进入居住小区:需按照防疫要求,配合测量体温、身份证件查验及问询(建议安排翻译陪同)。
Requirements for entering community residences:
You will need to take a temperature and ID check and answer the relevant questions according to the required prevention methods. It is suggested to have an interpreter there with you.
四、其他事项
Other requirements:
1、返常后,需自助隔离14天,身体健康方可解除隔离。
After returning to Changzhou, you need to follow a 14-day self-quarantine, after which you may stop the quarantine if you are confirmed to be healthy.
2、做到不串门、不集聚、尽量不外出,外出必须戴口罩。
Do not visit other people, avoid any kinds of gatherings, and make as few trips outside as possible. If you do have to go outside, wear a mask at all times.
3、来自港、台、澳门地区的人士,参照执行。
The above-said measures may be referred to for expats from Hong kong, Taiwan and Macao .
4、上述提醒事项仅供参考,请各企业密切关注近期疫情防控有关新闻和相关注意事项。
The Notice herein is for reference only. Please pay close attention to the most recent preventive and control measures as well as any relevant news and notices.
扫一扫在手机打开当前页 |